How do you solve a problem like Maria? Was Marie de France in Devon?
The following blog-page is an extract from a longer reflection about the medieval poet Marie de France and her possible links with Devon:
Fragment from translated text of
Marie de Meulan's Eliduc
(see The Lais of Marie de France,
translated by Glyn. S Burgess & Keith Busby)
Sometimes a research path leads to a discovery that stops you in your tracks. Such was the one that took me, unexpectedly, serendipitously, directly to the medieval mystery poet Marie de France. It's a trail of familial complexity pursued in the central heartlands of Devon's high-hedged mazes, the fruits of chance encounters round bends in virtual archives, which may provide new clues about the identification of one of the country's earliest woman poets, who happened to be the most puzzling female writer of the C12. It's a genetically cryptic labyrinth, a kind of Devon equivalent of the literary Da Vinci mystery. One or two researchers have alluded to the poet’s possible connections with Devon, but only in passing. As usual with many literary assessments of our country's history, the possibility of any Devon connection is brushed aside. It is time to reconsider these possible links.
Marie's poems, which experts
consider were composed some time during the latter decades of the C12, are unique.
The poems' lyricism sings out against the violence of the turbulent C12 Baronial
Wars, a period when intense barbarous in-fighting between the main players, Empress Matilda and Stephen et al swept all the way west to Bristol and beyond.[i] Marie the poet's Lays beguile the
reader away from the darkness and draw us into a world of courtly romance,
where, although background battle information (such as that of a castle under
siege), is implicit, the story's main narrative treats us with a fast moving tale of a
knight's seduction within the boudoir of a beauteous princess, who, invariably, is reclining luxuriantly on her silk-lined bed.
Marie de France's poems' display a keen familiarity with the topography of the South West, they include several that are littered with names of Cornish places. This has led to several researchers concluding in passing that the poet may have lived at least part of her life amid the Celtic epicentres of the Arthurian legend:
... the lay of Lanval,
Guigemar, Yonec (maybe), and especially those of Chèvrefeuil Eliduc and Milun
whose topography belongs to Devon and south Wales, suggest that their author
lived in this region rich in a tradition celtique.[ii]
And no, you might not associate the
tale of a princess buried away in a castle in Devon with the landscape of
Anglo-Norman mid Devon, which except for interspersed pockets of cultivated
land, must in the C12 predominantly have been 'all
forest and full of woodes brakes and thickets'.[iii]
Exeter castle from Rougemont Gardens
But, Eliduc, the longest of the poet's famous Lays (a C12 generic equivalent of such modern potboilers as Fifty Shades of Grey), tells the story of a happy married man who falls in love with a Devon princess, then leaves his home back in France for a series of escapades, which unfold close to the Devon coast. We are informed that the knight lands at Totnes, is seduced by and then elopes with Guilliadun, a princess, daughter of a king who we are told lived 'near Exeter' in Devon. As the story unravels the local topicality of Eliduc continues, for this poem unravels half of its narrative line within Devon, suggesting that the poet herself was familiar with geography of the area.[iv]
Reading Eliduc, it is tempting to match the medieval Devon princess with one of Devon's then real-life noble-women, who, it could be conjectured, may have been model for Marie's imaginary heroine. And, given that the heroines in Marie de France's lyrics, such as Eliduc's unidentified princess, are usually noblewomen from the highest elite, it is appropriate to wonder if the poet herself also came from that background.
The academic consensus is that the elusive poet probably originated from within an
Anglo-Norman family, who in the expectation of attaining land, or perhaps after
losing their own in France, crossed to England with the Conqueror. It’s
possible that because of her family situation Marie might even have needed to
protect her writerly identity through an assumed name. Likely to have been born
in France, she presumably then spent at least some of her life in England where,
embedded in the heart of the high elite, her family were famed for their
interest in learning and literature. Some researchers believe that Marie may
have had close links with the royal court, either as niece of William theConqueror, or as an illegitimate daughter of one of his family:
Some of the most widely
accepted candidates for the poet are Marie, Abbess of Shaftesbury and
half-sister to Henry II, King of England; Marie, Abbess
of Reading; Marie de Boulogne; Marie, Abbess
of Barking; and Marie de Meulan, wife of Hugh Talbot.[v]
Recently, most of the above women
have been excluded from the list of possible candidates for the poet, except
that is for the last named, Marie, daughter of Waleran de Meulan Beaumont and
his wife Agnes Montfort. It is Marie’s husband whose possible Devon provenance
has led researchers to suggest a tenuous link between the poet and the
Southwest. He was Hugh Talbot, Lord of Hotot-sur-Mer, of Cleuville (a place
identified by some as Clovelly), whose extensive lands apparently included
holdings in Devon....
[i] For example, re the warring background in South West
England we are told that
The castle at Bristol had been strongly
fortified by Earl Robert and stored with plenty of provisions. It later became
the main headquarters for Matilda's supporters. From Bristol, the barons would
make frequent inroads to the inhabitants in the towns and with barbarous
violence and torture, took all their money and properties. (From the Past We Came -
http://sexygeekygirl1.blogspot.co.uk/2012/08/stephen-and-matilda-cruel-civil-war_20.html).
[ii] See in The
Cygne, Journal of the International Marie de France Society, vol 4, 2006.
[iii] Hooker see in Transactions
of the Devonshire Association, vol. 47, 1917.
[iv] Read Eliduc
in Mary Lou Martin, The Fables of Marie
de France; an English Translation (Summa Publication 1984).
[v] See 'Marie de France', New World Encyclopedia online.
Comments
Post a Comment
Comments welcome!